最近在項目中添加了語言國際化的功能。
語言國際化,也有人說成是語言本地化,其實就是為Web App添加多語言,我們的項目當前包含了中文版和英文版,按理來說『逐字替換』也不是多大事兒,但是,這么Low的做法,有錢途嗎?
一開始的時候,我考慮的是傳統(tǒng)的為整個項目添加config文件,根據(jù)不同的語言和地區(qū),加載不同的config文件,就能夠達到界面語言切換的目的。當然,也正是因為這個想法太過于幼稚,所以才被稱為『一開始』的想法。語言的國際化不僅僅是將界面上的UI文字翻譯成另一種語言,還包括了日期&時間顯示,數(shù)字顯示(英文環(huán)境下每隔3位一個逗號:1,000),量詞的顯示(一個蘋果是apple,兩個蘋果就應該是apples),甚至還有一個字符串中間插了一個變量的情況("今天午飯吃了{count}個雞腿")...
所以這并不只是一個簡單的字符替換問題,并且,我們要很方便的導出一個目錄,放到word或者page當中,給到其他同事對照著進行翻譯工作,這個非常重要??!難道你要讓產品經理直接在代碼里改么?或者你想一個一個搜索替換?不考慮清楚就干的話,相信我,You'll pay for this。
作為一個有追求的代碼家,你肯定不希望在index.html當中增加一行