漢語(yǔ)拼音的發(fā)展任重道遠(yuǎn)。它是近代史上最有影響的一部。后來(lái)在民國(guó)時(shí)期被李錦熙等學(xué)者推薦應(yīng)用。它仍然存在于舊的《新華字典》中。這些拼音字母類似于日本片假名。上世紀(jì)50年代初仍在小學(xué)使用,1958年正式啟動(dòng)漢語(yǔ)拼音方案,后來(lái)逐步取消。1950年我上小學(xué)的時(shí)候,我?guī)缀跬耆浟宋宜鶎W(xué)的東西。到了二年級(jí),我正式學(xué)了拼音。我的基金會(huì)很窮。我沒(méi)有我的孩子學(xué)得好。我經(jīng)常咨詢他們。
創(chuàng)新互聯(lián)公司擁有十載成都網(wǎng)站建設(shè)工作經(jīng)驗(yàn),為各大企業(yè)提供成都做網(wǎng)站、網(wǎng)站設(shè)計(jì)、外貿(mào)營(yíng)銷網(wǎng)站建設(shè)服務(wù),對(duì)于網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)、PC網(wǎng)站建設(shè)(電腦版網(wǎng)站建設(shè))、APP應(yīng)用開(kāi)發(fā)、wap網(wǎng)站建設(shè)(手機(jī)版網(wǎng)站建設(shè))、程序開(kāi)發(fā)、網(wǎng)站優(yōu)化(SEO優(yōu)化)、微網(wǎng)站、域名申請(qǐng)等,憑借多年來(lái)在互聯(lián)網(wǎng)的打拼,我們?cè)诨ヂ?lián)網(wǎng)網(wǎng)站建設(shè)行業(yè)積累了很多網(wǎng)站制作、網(wǎng)站設(shè)計(jì)、網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷經(jīng)驗(yàn),集策劃、開(kāi)發(fā)、設(shè)計(jì)、營(yíng)銷、管理等網(wǎng)站化運(yùn)作于一體,具備承接各種規(guī)模類型的網(wǎng)站建設(shè)項(xiàng)目的能力。英語(yǔ)中的26個(gè)字母是正確借用的,特別是當(dāng)i字元前沒(méi)有首字母時(shí),應(yīng)加上y,當(dāng)U字元前沒(méi)有首字母時(shí),應(yīng)加上w,使拼音更正式,但只有未使用的首字母v。因?yàn)槠胀ㄔ捴袥](méi)有這樣的首字母,所以只應(yīng)加兩點(diǎn)添加到不在英語(yǔ)中的U(德語(yǔ)中有這個(gè)字母),但它打破了首字母作為元音借來(lái)的規(guī)則,唯一的原因是結(jié)尾不能用V代替。
項(xiàng)羽的“項(xiàng)”字明明讀“hàng”,為什么許多專家仍在讀“xiàng”呢?我不在乎我讀什么?我只知道項(xiàng)羽是有名的,而航宇讓人困惑。所有的單詞和聲音都是用來(lái)交流的。如果有一個(gè)發(fā)音很容易交流,那就不如用它好。如果你靠老去賣老,啃老的話,你就會(huì)失去話存在的意義!即使這個(gè)詞真的讀作hang,但實(shí)際上99%的人讀作Xiang,我認(rèn)為專家學(xué)者應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。畢竟,人物有著悠久的歷史。從象形文字到現(xiàn)在,每個(gè)時(shí)代都在不斷地改進(jìn)和變化,以適應(yīng)社會(huì)文明的進(jìn)步。不要放棄你的思想,一味的站著不動(dòng),如果是這樣,也許我們還是象形文字
古代沒(méi)有拼音,是怎么知道書上的字讀什么?靠口口傳授嗎?口耳相傳,學(xué)生死記硬背
你還記得小時(shí)候的漢字標(biāo)注法嗎?
我不知道怎么讀“謝謝”?標(biāo)記“三克油”。如何說(shuō)“早上好”和“早上好”。它可愛(ài)但實(shí)用嗎?你從小就被老師罵過(guò)嗎?怎樣讀注音法?
其實(shí),這就是古代中國(guó)人學(xué)習(xí)漢字的方式——漢字標(biāo)注。
這就是上述書中“切割”的含義。在古代,有兩種標(biāo)記發(fā)音的方法,“直切”和“反切”。直接剪切是用相同的發(fā)音標(biāo)記。例如,上圖中“清”字直接標(biāo)注為“清”,左下角漢字的聲調(diào)為“平聲”,這樣就可以知道“清”字的發(fā)音。
讓我們看看詳細(xì)的解釋:“雨停了,就沒(méi)有云了。”這就是解釋的意思。
如果你看左邊的標(biāo)簽“慈英車”,這是反向切割方法。它用兩個(gè)漢字來(lái)注釋“清”的發(fā)音。在反切法中,前者稱為反切上,代表新詞的聲母和清濁,“詞”為“C”,后者稱為反切下,代表新詞的聲母和聲調(diào),“應(yīng)”為“In,PingSheng”。你明白嗎?
人們會(huì)說(shuō)這不對(duì)嗎?什么是“CIN”?可能當(dāng)時(shí)的發(fā)音就是這樣。也有可能古代的注音法不如今天準(zhǔn)確,沒(méi)有元音的說(shuō)法。此外,不同地方的口音也存在一些問(wèn)題。在這種情況下,我擔(dān)心我讀不準(zhǔn)確,所以我不得不問(wèn)我的丈夫。這就是古人言傳身教尤為重要的原因。
古人就是這樣學(xué)漢字的。事實(shí)上,這很好,并不復(fù)雜。
學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言有很多常見(jiàn)的方法。事實(shí)上,它可能非常有趣。例如,英文單詞“prevented”——“prevented”用漢字標(biāo)明:“加油,一個(gè)男人”。不僅發(fā)音準(zhǔn)確,而且生動(dòng)?
歡迎您更正評(píng)論。
如果您喜歡它,請(qǐng)喜歡它并注意它。非常感謝。
漢語(yǔ)拼音是近代發(fā)明的,那古人是如何學(xué)習(xí)漢字的呢?在古代,沒(méi)有拼音,就沒(méi)有輔音和韻母。但是一個(gè)詞有頭有尾。
反向剪切法是使用兩個(gè)單詞,拼寫第一個(gè)單詞和最后一個(gè)單詞,然后您可以將它們剪切出來(lái)。前提是要認(rèn)識(shí)到這兩個(gè)詞用來(lái)顛倒。
這并不復(fù)雜。這個(gè)單詞的發(fā)音可以通過(guò)快速連接兩個(gè)單詞來(lái)產(chǎn)生。例如“顧,顧胡車”,如果把“顧”和“胡”兩個(gè)詞快速地讀在一起,就可以產(chǎn)生“顧”的發(fā)音