真实的国产乱ⅩXXX66竹夫人,五月香六月婷婷激情综合,亚洲日本VA一区二区三区,亚洲精品一区二区三区麻豆

成都創(chuàng)新互聯(lián)網(wǎng)站制作重慶分公司

Laravel中如何使用本地化模塊-創(chuàng)新互聯(lián)

這期內(nèi)容當(dāng)中小編將會給大家?guī)碛嘘P(guān)Laravel中如何使用本地化模塊,文章內(nèi)容豐富且以專業(yè)的角度為大家分析和敘述,閱讀完這篇文章希望大家可以有所收獲。

創(chuàng)新互聯(lián)公司基于成都重慶香港及美國等地區(qū)分布式IDC機(jī)房數(shù)據(jù)中心構(gòu)建的電信大帶寬,聯(lián)通大帶寬,移動大帶寬,多線BGP大帶寬租用,是為眾多客戶提供專業(yè)服務(wù)器托管報價,主機(jī)托管價格性價比高,為金融證券行業(yè)綿陽服務(wù)器托管,ai人工智能服務(wù)器托管提供bgp線路100M獨享,G口帶寬及機(jī)柜租用的專業(yè)成都idc公司。

模塊組成


下圖展示了本地化模塊各個文件的關(guān)系,并進(jìn)行簡要說明;

Laravel中如何使用本地化模塊


  • TranslationServiceProvider
     本地化模塊的服務(wù)提供者,既是一個模塊的入口,也是與IOC容器交互的中心;注冊翻譯器實例translation.loader,注冊翻譯管理實例translator,并聲明延遲加載服務(wù);

  • Translator
     翻譯管理類;

  • MessageSelector
     消息過濾器,通過判斷復(fù)數(shù)值來選擇合適的消息;比如消息內(nèi)容是這樣的{0}沒有|[1,19]一些|[20,*]很多,我們傳的數(shù)字是 18,那么最后選擇的消息就是"一些";

  • LoaderInterface
     翻譯器接口;聲明了三個方法load,addNamespace,namespaces;

  • FileLoader
     繼承了LoaderInterface,從文件獲取本地化資源數(shù)據(jù);

  • ArrayLoader
     繼承了LoaderInterface,在內(nèi)存用數(shù)組維護(hù)本地化資源數(shù)據(jù);


配置說明


在config配置目錄下和本模塊有關(guān)的參數(shù)只有app.php文件中的locale和fallback_locale;

locale表示默認(rèn)本地化語言是什么,這樣會優(yōu)先從該語言資源目錄中獲取翻譯(轉(zhuǎn)換)內(nèi)容;
如果locale表示的語言不存在,則使用fallback_locale這個備用語言;

筆者的locale是zh_CN,fallback_locale是en;

功能介紹


全局的語言資源目錄在項目的resources/lang下,每個子目錄分別以語言為名,比如en、zh_CN等;

另外一些子目錄是命名空間為名,是對第三方加載庫資源文件的補(bǔ)充替換;

有可能還存在en.json、zh_CN這類Json文件,項目有時候會從Json文件讀取數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)均來自于這個已存在的Json文件;

翻譯全局語言資源


筆者的語言資源根目錄resources/lang下有zh_CN/validation.php,內(nèi)容如下

 ':attribute 必須接受。',
 'active_url'  => ':attribute 不是一個有效的網(wǎng)址。',
 'after'  => ':attribute 必須是一個在 :date 之后的日期。',
 ......
];

通過調(diào)用代碼

app('translator')->trans('validation.accepted', ['attribute' => '用戶名'])

或者全局幫助函數(shù)trans

trans('validation.accepted', ['attribute' => '用戶名'])

輸出 "用戶名 必須接受。";

調(diào)用過程如下:

  • 解析鍵名:將鍵名進(jìn)行解析成數(shù)組 ($namespace = '*', $group = 'validation', $item = 'accepted');namespace為*,表示在全局命名空間下;group,組,其實就是文件名,一個文件為一組;item是元素的意思;

  • 獲取語言數(shù)組: 這里的$locale為null,所以返回的是默認(rèn)與備用語言組成的數(shù)組,也就是['zh_CN', 'en'];并進(jìn)行for循環(huán),進(jìn)入語言資源目錄中尋找需要的元素值,如果找到,即 break;

  • 加載資源:因為命名空間為*,所以定位資源根目錄為resources/lang;語言為zh_CN,所以子目錄為zh_CN;group名為validation,這時就把resources/lang/zh_CN/validation.php文件中的所有內(nèi)容都加載進(jìn)內(nèi)存中,并進(jìn)行保存$this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • 獲取資源,并替換參數(shù):通過Arr::get方法從$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中獲取元素值:attribute 必須接受。;此時,參數(shù)數(shù)組為不空,循環(huán)替換,得到結(jié)果"用戶名 必須接受。";


翻譯帶命名空間的語言資源


筆者在語言資源根目錄resource/lang下,創(chuàng)建vendor/Faker/Provider/zh_CN/Internet.php文件,內(nèi)容如下:

 'hello, Faker/Provider',
 ......
];

同時,手動在Translator中注冊第三方插件(也就是帶命名空間)的資源根目錄位置;

app('translator')->addNamespace('Faker/Provider', base_path('vendor/xx/resource/lang'))

現(xiàn)在,獲取帶命名空間的資源;

trans('Faker/Provider::Internet.message');

輸出 'hello, Faker/Provider';

調(diào)用過程如下:

  • 解析鍵名:將鍵名進(jìn)行解析成數(shù)組 ($namespace = 'Faker/Provider', $group = 'Internet', $item = 'message');

  • 獲取語言數(shù)組: 這里的$locale為null,所以返回的是默認(rèn)與備用語言組成的數(shù)組,也就是['zh_CN', 'en'];并進(jìn)行for循環(huán),進(jìn)入語言資源目錄中尋找需要的元素值,如果找到,即 break;

  • 加載資源:因為命名空間為Faker/Provider,此時會分兩步;第一步讀取第三方插件資源庫下的信息,這時讀取命名空間注冊的根目錄為base_path('vendor/xx/resource/lang'),就讀取base_path('vendor/xx/resource/lang')/zh_CN/Internet.php內(nèi)容,文件不存在,返回空數(shù)組;第二步讀取全局語言資源,進(jìn)行補(bǔ)充,也就是讀取base_path('resource/lang/vendor/Faker/Provider')/zh_CN/Internet.php;最后進(jìn)行保存$this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • 獲取資源,并替換參數(shù):通過Arr::get方法從$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中獲取元素值" hello, Faker/Provider";此時,參數(shù)數(shù)組為空,直接返回結(jié)果 "hello, Faker/Provider";


翻譯Json文件中的資源


筆者在語言資源根目錄resource/lang下,創(chuàng)建zh_CN.json文件,內(nèi)容如下:

{
 "name": "zh_CN.json",
 "place": "../resources/lang/zh_CN.json"
}

現(xiàn)在,獲取Json文件中的name值;

trans('*.name')

輸出 "zh_CN.json";

調(diào)用過程如下:

  • 解析鍵名:將鍵名進(jìn)行解析成數(shù)組($namespace = '*', $group = '*', $item = 'name');

  • 獲取語言數(shù)組: 這里的$locale為null,所以返回的是默認(rèn)與備用語言組成的數(shù)組,也就是['zh_CN', 'en'];并進(jìn)行for循環(huán),進(jìn)入語言資源目錄中尋找需要的元素值,如果找到,即 break;

  • 加載資源:因為命名空間為*,且組也為*,這時會讀取語言根目錄下,名字為語言值的Json文件;此時會讀取resource/lang/zh_CN.json,將讀取的內(nèi)容,進(jìn)行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • 獲取資源,并替換參數(shù):通過Arr::get方法從$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中獲取元素值"zh_CN.json";此時,參數(shù)數(shù)組為空,直接返回結(jié)果 "zh_CN.json";

運行時綁定資源


資源的內(nèi)容除了放在文件中,用到的時候在讀取,也可以在項目運行時,存放;


以resources/lang/zh_CN/validation.php為例,現(xiàn)在想要在運行時,給這個組添加一個新的元素叫 extra,需要指定放在哪個語言下,可以這樣寫

app('translator')->addLines(array('validation.extra' => '測試添加額外數(shù)據(jù)'), 'zh_CN');

現(xiàn)在可以獲取這個新添加的元素值

trans('validation.extra')

復(fù)數(shù)資源過濾


筆者通過 運行時綁定資源 添加一條翻譯內(nèi)容:

app('translator')->addLines(array('validation.extra' => '{0}沒有|[1,19]一些|[20,*]很多'), 'zh_CN');

如果通過trans('validation.extra') ,獲取的就是整條翻譯內(nèi)容,不是我們所期望的;用choice方法:

app('translator')->choice('validation.extra', 0)得到 沒有;


app('translator')->choice('validation.extra', 18)得到 一些;


app('translator')->choice('validation.extra', 20)得到 很多;

可以將app('translator')->choice(...)簡寫成全局幫助函數(shù)trans_choice(...);

上述就是小編為大家分享的Laravel中如何使用本地化模塊了,如果剛好有類似的疑惑,不妨參照上述分析進(jìn)行理解。如果想知道更多相關(guān)知識,歡迎關(guān)注創(chuàng)新互聯(lián)行業(yè)資訊頻道。


標(biāo)題名稱:Laravel中如何使用本地化模塊-創(chuàng)新互聯(lián)
本文路徑:http://weahome.cn/article/gesod.html

其他資訊

在線咨詢

微信咨詢

電話咨詢

028-86922220(工作日)

18980820575(7×24)

提交需求

返回頂部