真实的国产乱ⅩXXX66竹夫人,五月香六月婷婷激情综合,亚洲日本VA一区二区三区,亚洲精品一区二区三区麻豆

成都創(chuàng)新互聯(lián)網(wǎng)站制作重慶分公司

南寧網(wǎng)站建設(shè)-企業(yè)網(wǎng)站翻譯常見誤區(qū)

一、翻譯缺乏邏輯性和清晰度

企業(yè)網(wǎng)站中,導(dǎo)航欄起到了信息索引的作用,可以幫助瀏覽者快速找到自己感興趣的內(nèi)容,并通過超鏈接的方式跳轉(zhuǎn)過去。因此,企業(yè)網(wǎng)站翻譯的重點是做好導(dǎo)航欄的翻譯。通過瀏覽幾家國內(nèi)企業(yè)的外文網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)企業(yè)在導(dǎo)航欄的文本翻譯上存在不規(guī)范、不清晰的問題。南寧網(wǎng)站建設(shè)、南寧網(wǎng)站設(shè)計、網(wǎng)站建設(shè)、網(wǎng)站制作規(guī)劃、南寧建設(shè)公司逐個為對南寧網(wǎng)站設(shè)計制作感興趣的朋友進行網(wǎng)站分析、希望可以給南寧朋友帶來幫助!


二、譯冗長,信息混亂

企業(yè)網(wǎng)站作為直觀反映企業(yè)各方面經(jīng)營狀況的平臺,企業(yè)方面總是希望利用網(wǎng)站盡可能詳細(xì)、全面的展示企業(yè)信息,以便于有潛在合作意向的客戶,在了解企業(yè)實力后與企業(yè)達(dá)成戰(zhàn)略合作。


因此,許多國內(nèi)企業(yè)的網(wǎng)站上,采用大量的篇幅介紹基本信息、獲獎情況和技術(shù)實力等。在進行網(wǎng)站翻譯時,翻譯人員本著實事求是的原則,逐字逐句的進行翻譯,導(dǎo)致網(wǎng)站英文篇幅冗長,讓讀者難以把握重點信息,也就失去了通過網(wǎng)站了解企業(yè)的目的。


當(dāng)前文章:南寧網(wǎng)站建設(shè)-企業(yè)網(wǎng)站翻譯常見誤區(qū)
URL標(biāo)題:http://weahome.cn/view/140259.html

其他資訊

在線咨詢

微信咨詢

電話咨詢

028-86922220(工作日)

18980820575(7×24)

提交需求

返回頂部